論艾略特象征主義詩(shī)對(duì)戴望舒詩(shī)歌的影響
——以《四個(gè)四重奏》與《雨巷》為例
[摘要]自西方詩(shī)潮引入中國(guó)以來(lái),中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌作者們都受到了來(lái)自西方象征主義意象藝術(shù)的影響。下面本文將以艾略特的《四個(gè)四重奏》與戴望舒的《雨巷》為比較對(duì)象,來(lái)淺析艾略特在象征詩(shī)歌方面對(duì)戴望舒詩(shī)歌的影響。
[關(guān)鍵詞]艾略特,戴望舒,《四個(gè)四重奏》,《雨巷》
在中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人中,戴望舒的詩(shī)也許非主流。但其詩(shī)風(fēng)以朦朧而在二十世紀(jì)三十年代中國(guó)新詩(shī)獨(dú)樹一幟,從而使他成為這一時(shí)期中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)派的領(lǐng)軍人物。
戴望舒曾有幾年留學(xué)時(shí)光,使其詩(shī)受到了西方象征主義意象藝術(shù)的影響。這樣,艾略特這位西方重要的象征主義詩(shī)人的詩(shī)自然對(duì)戴望舒的詩(shī)歌創(chuàng)作有所影響。
其中《雨巷》與《四個(gè)四重奏》分別是他們各自的代表作之一,最能體現(xiàn)他們各自的風(fēng)格特點(diǎn)。與此同時(shí),也能看出艾略特那種象征主義詩(shī)對(duì)戴望舒詩(shī)歌創(chuàng)作有何影響。
當(dāng)然,我不否認(rèn)中國(guó)在二十世紀(jì)二十年代就出現(xiàn)了李金發(fā)為代表的中國(guó)早期象征詩(shī)派,也不否認(rèn)戴望舒所受影響的多元化??墒?,李金發(fā)雖然奠定了西方象征意象藝術(shù)在中國(guó)的移植,但其再創(chuàng)造尚未成熟,只是機(jī)械地運(yùn)用了西方象征意象藝術(shù)的方法來(lái)進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作,因而使其象征主義詩(shī)歌頗受非議。到了戴望舒這里,由于其所受影響的多樣性,從而較好地吸收了以艾略特為代表的西方象征主義詩(shī)歌理論,并突破性地完成了象征主義在中國(guó)的再創(chuàng)造。
鑒于此,本文的這種比較是有必要的。而關(guān)于戴望舒主要受西方象征主義詩(shī)人魏爾倫等人的影響之問(wèn)題已有不少人在研究,本文將不作重點(diǎn)闡述。
既然艾略特對(duì)戴望舒的影響不是主要的,那么二者可比之處就小。我則認(rèn)為未必!其一,我們不能低估艾略特作為西方的一位重要象征主義詩(shī)人在世界詩(shī)壇的影響。其詩(shī)歌象征性的深度與廣度毋庸置疑。
其二,艾略特雖提倡詩(shī)的智性(卞之琳在這點(diǎn)上得以發(fā)揮[①]),但他的詩(shī)仍以象征為主。其詩(shī)中的隱喻性,語(yǔ)詞的暗示性,象征意味的多重性構(gòu)成象征陰晦、朦朧的特性。而這恰恰接近于戴望舒所主導(dǎo)的詩(shī)境朦朧性。
其三,西方象征主義詩(shī)風(fēng)大致相同,各詩(shī)人創(chuàng)作理念也比較按近。因此,艾略特的詩(shī)及詩(shī)論戴望舒不可能讀過(guò)。既然其對(duì)艾略特作品有所接觸,那么其受到艾略特的影響就不足為怪。
說(shuō)到了這兒,有人可能會(huì)認(rèn)為我有偏題之嫌。但既欲比,則要明確可比之因及可比之處,因而上述并非多余,也非有離題之弊。
話且休繁,回到本文將要闡析的重點(diǎn):以《四個(gè)四重奏》與《雨巷》為例來(lái)看艾略特象征詩(shī)歌對(duì)戴望舒詩(shī)歌的影響。
首先,讓我來(lái)看一下艾略特《四個(gè)四重奏》里面的一些詩(shī)句。如:“時(shí)間現(xiàn)在和時(shí)間過(guò)去/也許都存在于時(shí)間將來(lái)/而時(shí)間將來(lái)包容于時(shí)間過(guò)去”又如:“只有在時(shí)間中,玖瑰園里的那一刻,/雨點(diǎn)敲打棚架的那一刻,/煙霧降在多風(fēng)的教堂里的那一刻,/才能被人記住”再如:“所以,當(dāng)一個(gè)冬日下午/歷史就是現(xiàn)在和英格蘭”“一個(gè)沒(méi)有歷史的民族/不能從時(shí)間中得到拯救”[②]
從上面這些詩(shī)句中可知道,艾略特的組詩(shī)《四個(gè)四重奏》是探討永恒與時(shí)間的宗教哲理詩(shī)。組詩(shī)通過(guò)個(gè)人經(jīng)歷、歷史事跡、表現(xiàn)過(guò)去和未來(lái)的虛幻,生命的短暫易逝,宣揚(yáng)宗教式的謙卑。詩(shī)人不贊成進(jìn)化論否定過(guò)去,又拒絕永恒與時(shí)間的簡(jiǎn)單對(duì)立,提出要征服或拯救時(shí)間,必須把入世精神和宗教頭懷,水乳般交融在一起,進(jìn)入具體的時(shí)間。
很顯然這只是一種理解,或許我們還可理解為關(guān)于人生等問(wèn)題。艾略特在這個(gè)組詩(shī)《四個(gè)四重奏》中以四處地點(diǎn)為題,既可為整體,又可分別獨(dú)立成篇。組詩(shī)中“時(shí)間”“玖瑰園”“棚架”“雨點(diǎn)”意象極有隱喻性和暗示性,可有多重理解;而整個(gè)組詩(shī)又以智性哲理為亮點(diǎn)。
透過(guò)這兩點(diǎn),我們便能領(lǐng)略艾略特詩(shī)中的象征性。
下面再讓我們來(lái)看看戴望舒的《雨巷》這首詩(shī)。“撐著油紙傘/獨(dú)自彷徨在悠長(zhǎng),悠長(zhǎng),又寂寥的雨巷/我希望逢著一個(gè)丁香一樣地/結(jié)著愁怨的姑娘//她有丁香一樣的顏色/丁香一樣地芬芳/丁香一樣的憂愁/在雨中哀怨/哀怨又彷徨//她彷徨在這寂寥的雨巷/撐著油紙傘/像我一樣,像我一樣地/默默踟躇著/冷漠,凄清,又惆悵//她靜默地走近,走近/又投出太息般的眼光/她飄過(guò)/像夢(mèng)一般地/像夢(mèng)一般地凄婉迷茫/像夢(mèng)中飄過(guò)一枝丁香/我身旁飄過(guò)這女郎//她靜默地遠(yuǎn)了,遠(yuǎn)了/到了頹圮的籬墻/走盡這雨巷/在雨的哀曲里/消了她的顏色/散了她的芬芳/消散了/甚至她的太息般的眼光/丁香般的惆悵//獨(dú)自彷徨在/悠長(zhǎng),悠長(zhǎng),又寂寥的雨巷/我希望飄過(guò)一個(gè)/丁香一樣的/結(jié)著愁怨的姑娘”[③]
從《雨巷》全詩(shī),我們不難看出作者的憂郁的情感。作者為何憂?為何愁?詩(shī)中有所暗示。我們可以理解為為愛情而惆悵,又可理解為為現(xiàn)實(shí)愁,更可理解為為理想憂……至于哪種更為合適,眾說(shuō)紛云。
其中的根本原因在于《雨巷》這首詩(shī)整篇都籠罩著朦朧的氣息。雖然有“哀怨”“惆悵”“彷徨”等一系列表情感的語(yǔ)詞反復(fù)在詩(shī)中回環(huán),但我們除了知道詩(shī)人情愁之外,為何情愁便不得而定。詩(shī)中“雨巷”“丁香姑娘”“頹圮的籬墻”等一大串意象分別象征什么,我們不敢妄下定論,于是整首詩(shī)便為朦朧所籠罩。與之同時(shí),該詩(shī)便就有了多重詮釋的空間。因此,《雨巷》運(yùn)用了西方象征意象藝術(shù)創(chuàng)作技巧。那么戴望舒這首《雨巷》也就有了一層象征的特性。即語(yǔ)詞的暗示性,隱喻性;象征的意蘊(yùn)多重性;詩(shī)境的朦朧性。
上面已分別對(duì)艾略特的《四個(gè)四重奏》與戴望舒的《雨巷》作了淺要解析。當(dāng)然這解讀僅是我個(gè)胡謅一翻,不能代表他人之意。
接下來(lái)就通過(guò)《四個(gè)四重奏》與《雨巷》對(duì)比來(lái)看艾略特象征主義詩(shī)對(duì)戴望舒的詩(shī)有何影響。
在組詩(shī)《四個(gè)四重奏》中,艾略特以“時(shí)間”為軸,生發(fā)出“玖瑰園”“多風(fēng)的教堂”“雨點(diǎn)”等一系列富有象征性的意象群,來(lái)表現(xiàn)艾略特所要表現(xiàn)的永恒與時(shí)間的哲理。而戴望舒在《雨巷》中,則以“丁香姑娘”為核心發(fā)散出“雨巷”“頹圮的籬墻”“油紙傘”等富含象征意味的意象,進(jìn)而表現(xiàn)因何而“愁怨”。這種模式是驚人的相似,所不同的是戴望舒以游“雨巷”為線;艾略特是以四處地點(diǎn)分于四個(gè)點(diǎn)。從這一點(diǎn)上來(lái)看,恐非巧合??梢姲蕴卦谶@點(diǎn)上對(duì)戴望舒有所影響。
作為西方象征主義詩(shī)人之一的艾略特,其組詩(shī)《四個(gè)四重奏》具有西方象征主義詩(shī)的共同特點(diǎn):晦澀,富有隱喻,語(yǔ)言有暗示性等;而戴望舒的《雨巷》則有意象多意蘊(yùn)性,詩(shī)境朦朧性。從這一點(diǎn)來(lái)看艾略特的象征主義詩(shī)對(duì)戴望舒詩(shī)歌的影響主要在于詩(shī)歌語(yǔ)言上的暗示性,意象象征的多元性。
艾略特認(rèn)為“傳統(tǒng)不是繼承得來(lái)的,你要得到它,必須付出很多的勞動(dòng)”“現(xiàn)存的藝術(shù)經(jīng)典本身就構(gòu)成一個(gè)理想的秩序,這個(gè)秩序由于新的(真正新的)作品被介紹進(jìn)來(lái)而發(fā)生變化?!盵④]以上艾略特關(guān)于傳統(tǒng)的看法,而戴望舒在中國(guó)古典詩(shī)詞的影響下強(qiáng)調(diào)“舊的古典”應(yīng)服從于“新的情緒”、“新的詩(shī)情”。[⑤]從這一來(lái)看《四個(gè)四重奏》與《雨巷》很好地體現(xiàn)了他們各自的主張。戴望舒在對(duì)傳統(tǒng)態(tài)度方面在一定程度上是受到了艾略特的啟發(fā)的。
以上三個(gè)方面是戴望舒與艾略特的近似點(diǎn)。即可以說(shuō)艾略特象征主義詩(shī)對(duì)戴望舒詩(shī)歌創(chuàng)作較為明顯的影響。
至于其他大部分主張,艾略特和戴望舒唱的是相反之調(diào)。其主要原因在于其一,戴望舒受主要影響還不在于艾略特。如在《雨巷》中感情濃烈,艾略特組詩(shī)《四個(gè)四重奏》則不是這樣的。其二,戴望舒受影響的多元化。其三,還有二者在文化上的差異。當(dāng)然這些都不是本文重點(diǎn)方向,但還是提及一下為好。
最后,艾略特等西方象征主義意象藝術(shù)在戴望舒這兒并非機(jī)械地移植運(yùn)用,而是進(jìn)行了再創(chuàng)造,形成朦朧的詩(shī)風(fēng)。正如杜衡所言:“詩(shī)是一種吞吞吐吐的東西,術(shù)語(yǔ)地說(shuō),他底動(dòng)機(jī)是在于表現(xiàn)自己與隱藏自己之間?!盵⑥]同時(shí)“在于他立足于自己的情感和表達(dá)需要”。[⑦]
總之,艾略特作為西方象征詩(shī)派的重要一員,其對(duì)戴望舒產(chǎn)生了一定影響。而戴望舒結(jié)合中國(guó)古典意象藝術(shù),創(chuàng)造性地完成了西方象征主義意象藝術(shù)與中國(guó)古典意象藝術(shù)的融合,這為中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)形成的貢獻(xiàn)不容忽視。相應(yīng)地,實(shí)現(xiàn)了西方象征詩(shī)派藝術(shù)在中國(guó)的再創(chuàng)造和滿足了中國(guó)現(xiàn)代情緒的表達(dá)。
[①]陳希,何海巍《中國(guó)現(xiàn)代質(zhì)性詩(shī)的特質(zhì)——論卞之琳對(duì)象征主義的接受與變異》《中山大學(xué)學(xué)報(bào)》2005年第2期第45卷。
[②]艾略特《四個(gè)四重奏》(寫于1935——1942)。
[③]戴望舒《雨巷》《戴望舒選集》人民文學(xué)出版社2005年版。
[④]艾略特《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》(寫成于1917)。
[⑤]郭思齊《法國(guó)象征主義詩(shī)歌藝術(shù)在中國(guó)的移植與再創(chuàng)造——以李金發(fā)、戴望舒為例》《考試周刊》2009年第29期。
[⑥]杜衡《望舒草·序》《戴望舒選集》人民文學(xué)出版社2005年版。
[⑦]鄭成志《戴望舒精選集·序》《戴望舒精選集》P7—8北京燕山出版杜2006年版。
上一篇: 讀《歸妹卦》有感